Frauenlyrik
aus China
淙淙 Cong Cong
写信 |
Ich schreibe einen Brief |
| 拧开灯 | Ich drehe das Licht auf |
| 一群光明的孩子 | Und eine helle Kinderschar |
| 涌向了我 | Kommt auf mich zugeströmt |
| 嘘—— | Pst-- |
| 安静 | Seid still |
| 我在给你写信 | Ich schreibe dir einen Brief |
| 山有多高 | Wie hoch sind die Berge |
| 水有多长 | Wie lang sind die Flüsse |
| 夜晚有多美 | Wie schön sind die Nächte |
| 偌大的一张信纸 | Auf einem solch großen Briefpapier |
| 我在上面栽花、种草 | Pflanze ich Blumen und Kräuter an |
| 放养几只白鹭 | Halte ein paar Seidenreiher |
| 领一条河流回家 | Und führe einen Fluss nach Hause |
| 我想象—— | Ich stelle mir vor-- |
| 你读信时 | Dass wenn du den Brief liest |
| 有一群光明的孩子 | Eine helle Kinderschar |
| 也涌向了你…… | Auch auf dich zugeströmt kommt…… |